Sunday, September 9, 2007

...They Live with Their Assorted Mothers

[원문]:He's been divorced three times, Deck reported over a greasy sandwich at Trudy's, has three teenaged children who, not surprisingly, live with their assorted mothers, likes the company of young table dancers, drinks and gambles too much, and will never, regardless of how much cash he can clutch with his thick hands, have enough money to satisfy him. (The Rainmaker, John Grisham)


[원문역]:브루저는 세 번 이혼했다. 덱은 트루디에서 기름진 샌드위치를 먹으며 그 이야기를 해주었다. 그리고 10대 자식 셋이 있는데, 그 아이들은 각각의 어머니와 함께 살고 있다고 했다. 브루저는 젊은 댄서들을 좋아하고, 술과 도박은 그보다 더 좋아했다. 그가 그 두툼한 손으로 얼마나 많은 현금을 거두어들이든, 절대 현재의 수입으로는 만족하지 못할 것이다. (레인메이커, 시공사)


[단수와 복수]:1)역자에게는 도대체 영어 표현에서 단수와 복수의 관념조차 없는 것 같아요. 우리말로 그 자식이 “각각의 어머니와 살고 있다”라고 말하는 경우 그 어머니는 복수일 수가 없죠. 단수여야 하죠. 2)그런데, 영어로 된 원전에는 live with their assorted mothers라고 복수로 되어 있잖아요.


[각각의 어머니와 살고 있다]:번역의 경우처럼 “각각의 어머니와 살고 있다”의 의미를 전하려면 그 영어 표현은 “...live with their respective mother"또는 ”...live with their own mother"로 돼야죠.


[live with their assorted mothers]:1) 그 아이들은 “...잡동사니 어머니들과 살고 있다..”라고 되어 있잖아요. 2)그 의미를 추론하는데 그리 힘들지 않을 거에요. 단적으로, 그 아이들은 부모의 이혼에도 불구하고 “아버지와 함께 살고있는” 거에요. 그 뿐이죠. 그걸 그 아이들과 어머니와의 관계에서 살펴보세요. “...잡동사니 어머니들과 사는” 형국이죠.


[their assorted mothers]:1)설명을 하자면 이렇게 되는 것이지요. 첫 아이는 자신의 아버지와 어머니와 살았어요. 어느날 그 부모가 이혼하고 새 어머니가 들어왔죠. 이제 그 어머니를 따라가지 않은 아이는 새 어머니, 즉 아버지의 두 번째 부인과 한집에서 살아요. 2)그리고 이제 그 새어머니에게서 다시 아이가 나니, 이제는 배 다른 두 자식이 아버지의 두 번째 부인인 두 번째 어머니와 함께 살아요. 3)그러다가 이제 아버지가 두 번째 부인과 이혼하고 세 번째 부인을 맞았으니 이제는 첫째와 둘째 자식들이 세 번째 어머니와 같이 살아요. 그러다가 이제 그 아버지의 세 번 째 부인이자 첫째의 세 번째 어머니, 둘째의 두 번째 어머니가 아이를 낳으면 이제는 세 배 다른 자식들이 그들의 새 어머니와 함께 살아요. 이게 세 자식들이 “잡동사니 어머니들과 사는” 모습이죠.


[정역]:브루저는 세 번 이혼했다. 덱이 트루디 식당에서 기름기 많은 샌드위치를 먹으며 내게 보고한 이야기다. 그리고 브루저에게는 세명의 10대 자식이 있는데, 그 아이들은 당연하게도 잡동사니 어머니들과 함께 산다고 했다. 브루저는 젊은 테이블 댄서들을 좋아하고, 술과 도박은 그보다 더 좋아한다고 했다. 그러나, 그는 그 두툼한 손으로 얼마나 많은 현금을 움켜쥐든지 간에 절대 만족하지 못하는 위인이라는 것이다.


[comments]::We live in an age where members of the global human society are bound to live with more than two mothers or fathers. The plurality of parentship is generated by the parents' divorce or other inescapable accidents and disasters.


Unlike sons and daughters are determined by their parents, fathers and mothers are not determined by their offspring, which is the wisdom and knowledge that the global human beings have been handed down from the time immemorial by predecessors. But the picture has changed.


The young boys and girls of today are smart enough to know on which side they should stand. Their survival code dictates them to follow a stronger and more powerful supporter. Mothers and fathers are, in proper course of custody battle, determined in effect by their juvenile children.


Sagas are afresh everyday in which women turn out to be on top. A talk of town about the feministic triumph has been on gossipy lips of Seoul in which a woman comedian named Kim such and such had evicted her divorced yet lingering husband from her plush apartment with the help of process servers.


She had once boasted about her cute and dear daughter, then aged nine or so years, who she said to her television audience had told her mother to the effect that "I will make you a nice and good new daddy."


The translator has got it wrong. Utterly wrong in that he has misconstrued the expression {{...live with their assorted mothers,}} to mean to the effect that "...they live with their own mother." How come do you call the mother of the situation in which their children live with their own mother "assorted mothers?"


That's impossible. I don't think you the translator don't have to be, among all things, a mathematician or statistician in order to tell "their own mother" from "their assorted mothers." Then what does Author John Grisham mean by "their assorted mothers" anyway?

I think it somewhat necessary for the audiences to get understood by the following expression. Protagonist Bruiser something divorces his first wife who has left a child who "not surprisingly" chooses to live with his or her father and his or her new mother (His father's second wife). Then he divorces his second wife who has left a child who naturally chooses to live with his or her father and his or her new mother. He takes his wife for the third time then and it happens that his three children by his three wives have lived with their father's "assorted wives," who, speaking in terms of three half-brothers or sisters, should be called "...they live with their assorted mothers."

No comments: